The Romantic Dogs
Roberto Bolaño, translated by Laura HealyNew Directions, $15.95 (paper)
After his death in 2003, Chilean author Roberto Bolaño gained worldwide fame for his harrowing fiction, especially his monumental last work, 2666. But Bolaño considered himself a poet, or as he put it in the manifesto of the Infrarealist poetry group he cofounded in Mexico in the late 70s, a hero revealing heroes. This first, bilingual translation of his poetry shows Bolaño, ever obsessed with crime as an activity to be deciphered after the fact, re-imagining the poet as detective and philosopher in one. Those willing to do their own detective work will find haunting correspondences between Bolaños poems and fiction, as in the poem Roadster, which uncannily recaptures a passage from the novel The Savage Detectives in which the black automobile vanishes. And like Bolaños fiction, these poems merge anecdote with philosophical problems inherited from the Romantics, as we see in Godzilla in Mexico: What are we? you asked a week or year later, / ants, bees, wrong numbers / in the big rotten soup of chance? Or in La Francesa: In the geometric multiplication of empty shop windows / And in the grave of reality, / Our absolute, / Our Voltaire, / Our philosophy of the bedroom and boudoir. These poems do not strive to settle their philosophical inquiries so much as they seek to dramatize them, leaving the reader with the mood of the questions rather than the security of their answers. In this they may seem unfinished and, at times, adolescent. But they also radiate the audacity of intellect, as well as the cruelty of vision, that have won their author a devoted following.






About the Author
Mara Pastor has published three poetry books. Her works have appeared in many literary journals, anthologies, and magazines in Puerto Rico and elsewhere.
Related Articles
Roberto Bolaño,
My Life in the Tubes of Survival
Aura Estrada,
Found in Translation
Keep in touch with Boston Review



