The Footfalls of a Great Criminal
When they turned off the lights, I felt like laughing. Things renewed their labors in the dark, at the point where they had been stopped; in a face, the eyes lowered to the nasal shells and took an inventory of certain missing optical powers, retrieving them one by one; a navel scale imperiously summoned the scales of a fish; three parallel raindrops halted at the height of a lintel, awaiting another drop that doesn’t know why it has been delayed; the policeman on the corner blew his nose noisily, emphasizing in particular his left nostril; the highest and the lowest steps of a spiral staircase began to make signs to each other that alluded to the last passerby to climb them. Things, in the dark, renewed their labors, animated by an uninhibited happiness, conducting themselves like people at a great ceremonial banquet, where the lights went out and all remained in the dark.
When they turned off the light, a better distribution of boundaries and frames was carried out around the world. Each rhythm was its own music; each needle of a scale moved as little as a destiny could move, that is to say, until nearly acquiring an absolute presence. In general, a delightful game was created between things, one of liberation and justice. I watched them and grew content, since in myself as well the grace of the numeral dark curvetted.
I don't know who let there be light again. The world began to crouch once more in its shabby pelts: the yellow one of Sunday, the ashen one of Monday, the humid one of Tuesday, the judicious one of Wednesday, sharkskin for Thursday, a sad one for Friday, a tattered one for Saturday. Thus the world reappeared, quiet, sleeping, or pretending to sleep. A hair-raising spider with three broken legs emerged from Saturday’s sleeve.
-César Vallejo
About the Author
César Vallejo was born in Peru in 1892. His books include The Black Heralds, Trilce, the poshumous Human Poems, and the novel Tugsteno. Active in Marxist politics and the antifascist campaign in Spain, he died in poverty in Paris in 1938. His poems in this issue have never before been translated into English.
Clayton Eshleman is translator and editor of the forthcoming The Complete Poetry of César Vallejo. He is also the author, most recently, of My Devotion and the forthcoming An Alchemist with One Eye on Fire.








