| Who Owns BrunoSchulz? Poland stumbles over its Jewishpast Benjamin Paloff 8 On November 19, 1942, the great Polish author Bruno Schulz left his home in the Jewish ghetto of Drohobyczaccording to the generally accepted version of the story, he had gone to fetch a ration of breadand was shot to death by a German SS officer. The author of two critically acclaimed short-story collections and a graphic artist of growing renown, Schulz had survived the Nazi occupation as long as he did under the protection of Felix Landau, a vicious Gestapo officer who fancied himself a patron of the arts. Landau was fond of Schulzs drawings, which frequently depict dreamlike scenes of sexual humiliation, and he had ordered Schulz to decorate his sons playroom with images from fairy tales. During the last year of his life, Schulz received special permission to leave the ghetto to paint Landaus frescoes. It has been said that, shortly before his death, Schulz was planning to leave Drohobycz, a provincial Polish town now located in western Ukraine, once and for allso-called Aryan papers had already been prepared for him. But on this day in November, which would become known locally as Black Thursday, the SS shot more than 250 Jews at random in the street, Schulz among them. Some accounts specify that Schulzs murderer was Karl Günther, Felix Landaus rival in the local Gestapo, who wanted to get back at Landau for killing his Jewish dentist. You killed my Jew, Günther is reported to have told Landau later. Now Ive killed yours. This modest chapter of history, acommentary on the fragility of life and art in the face ofunequivocal evil, has become inextricable from Schulzsincreasingly global standing as a late-Modernist master. Yet in hisnative Poland, Schulzs Jewishness and the manner of his death areside notes to an extraordinary reputation based on theaccomplishments of his life. Schulzs stories, phantasmagoricportraits of small-town life during the disintegration of theAustro-Hungarian empire, are told in a lush, lyrical prose that iswidely credited with reinvigorating the Polish literary language ofthe 1930s. His two slim volumes, Cinnamon Shops (translated intoEnglish as The Street of Crocodiles) and Sanatorium under the Sign ofthe Hourglass, are modern classics, widely read and taught inschools. Schulz criticism is a veritable industry within Polishacademia, and new discoveries in the ongoing search for lost Schulzartifacts are widely publicized and discussed in the Polishpress.In a country where major literary figures are treated asnational heroes, efforts to understand Schulz have inevitably led touncomfortable conversations about how he died and even moreunsettling discussions about what it means to be a Jewish Pole or aPolish Jew. Indeed, no single figure in Polands cultural historyhas demonstrated a greater potentialor a more troubledlegacyfor confronting Poles with their pre-war Jewish heritage.It is a heritage that, as the European Union celebrates itslong-awaited expansion into what had been the Eastern Bloc and, atthe same time, witnesses a steady rise in anti-Semitism, Poles arekeener than ever to rediscoverafter a fashion. Apart from theJewish American tourists, who can explore set locations used inSchindlers List before boarding a bus to the State Museum atAuschwitz, and the performers who arrive here every July for theFestival of Jewish Culture (now in its 15th year), most Poles havelittle or no contact with actual Jews. Jewish life is something forcultural displays and historical exhibits, which helps explain whyvisitors to the innumerable souvenir shops can purchase woodenfigurines of black-cloaked, bearded Jews, usually displayed somewherebetween the witch puppet and the doll of the fairy princess.InKraków, the countrys cultural capital, the Polish experience ofJewishness is roughly comparable to what American tourists can gleanof Norwegian or Moroccan culture by visiting the World Showcase atEpcot Center. On summer nights at the Singer Bar, in the center ofKrakóws historic Jewish quarter, Polish hipsters crowd aroundtables weighed down by the antique sewing machines once used by localtailors. A similar scene is repeated throughout this neighborhood,originally the medieval Jewish town of Kazimierz, where trendy pubsand restaurants attract a flourishing nightlife with loud music, dimlighting, and artifactsa black suit hanging on the wall, a ceramicStar of David on an old stoveof a culture that, before the Nazioccupation of Poland, constituted roughly 25 percent of the localpopulation. The best estimates put the current number of practicingJews in Kraków at around 100, and while the citys sevensynagogues have been converted to museums or lecture halls, itsformerly Jewish-owned storefronts and cafes are booming.Bruno Schulz occupies a central position in this Jewishchic. While he has been enchanting Polish readers for generations,discussions in the cultural mainstream of how Schulzs life anddeath reflect a specifically Jewish experience in Central Europe aremore recent. Increasingly, Schulz is regarded as a kind of culturalbridge: Poles see him as entirely Polish and entirely Jewish at thesame time, making him both mysteriously alien and wholly native, anenticingly exotic member of their own family. For thisreason, Schulz has lately been leaving a bitter taste in the mouthsof some of his Polish admirers, who are now being forced to questionwhether he was theirs in the first place. In February 2001, a youngGerman documentary filmmaker named Benjamin Geissler traveled toDrohobycz with his father, Christian, to document the latterslongtime preoccupation with Bruno Schulz and the mystery of themurals Schulz painted for Felix Landau in 1942. For almost 60 years,no one had been able to locate Schulzs last artworks, and theywere presumed lost for good. But to the astonishment of scholars andSchulz enthusiasts around the world, Geissler and his small crewended up finding the frescoes, which emerged as shadows from behindlayers of whitewash in the pantry of what is still a privateresidence. The discovery made international headlines, andspecialists arrived from Poland to examine the findpolychromesdepicting colorful, fanciful figures, some with faces bearing astriking resemblance to Felix Landau and his mistress. Then, almostas quickly as the images had appeared, they were gone. In May 2001,representatives from Yad Vashem, the Holocaust Martyrs andHeroes Remembrance Authority, in Jerusalem, arrived in Drohobyczand hastily removed those portions of Schulzs murals that hadalready been uncovered by the Polish art conservationists. Yad Vashemleft behind what had yet to be uncovered, destroying the integrity ofthe composition. Within just a few weeks, the frescoes had twice madeinternational headlines. They are likely to do so again in March2005, when the portions of Schulzs frescoes that disappeared willfinally receive their first public showing in Yad Vashems newmuseum complex in Jerusalem. The circumstances of Yad Vashemsoperation remain in dispute. The organization has repeatedly assertedthat itacted openly and in cooperation with the Drohobyczauthorities, and that its first interest was the preservation andsafe conduct of Schulzs work. However, no one involved in themurals discovery and initial restoration, including the Polish artconservationists and Benjamin Geissler, who first informed Yad Vashemof the murals existence, had been told of Yad Vashems plansbefore the Schulz fragments left the country. In the aftermath, theUkrainian government threw together a crude criminal investigationinto corruption among the local Drohobycz authorities, culminatingthis summer in a peculiar epilogue: according to Polish news reports,the government of Ukraine has formally announced that the Schulzfrescoes already in Israel are a goodwill gift to Yad Vashem.In return, Yad Vashem is reportedly helping to finance the officialestablishment of a Schulz museum in Drohobycz. Since the partitionof Bruno Schulzs murals, public opinion in both Poland and Ukrainehas raged against what is generally perceived as the theft ofnational treasures. But for Poles in particular, Yad Vashemsactions carry a weighty significance. They suggest that dying becauseone is a Jew negates the relevance of having lived largely as aPoleand, harsher still, that Jewishness and Polishness have beendeemed fundamentally irreconcilable. In response to mountinginternational outrage, Yad Vashem posted a public statement on itsWeb siteone of very few official comments on theincidentasserting a moral right to Schulzs work. Theconfrontational final sentence addresses Poland directly: Yad
Vashem is of the opinion that if Poland feels that they have aninterest in assets that they see as their own, a discussion can beinitiated regarding assetscultural and otherwhich are part ofthe Jewish legacy in general and the Holocaust-era in particular, andare spread throughout Poland. This closing resonates lesswith moral right than with an unsettling attitude ofyou-took-ours, we-take-yours, and no one in Poland really knows whatto make of it. Among the Polish intelligentsia, there is clearskepticism of Ukraines announcement that Schulzs murals are agift-after-the-fact, and there is open resentment of theimplicationnot very well masked by Yad Vashems position onSchulzthat Poles were complicit in the deaths of their Jewishneighbors and have forfeited their right to the Jewish aspect oftheir national heritage. In Poland, they love Bruno Schulz.They want him back. * * * From the beginning, the debate over theownership of the Schulz frescoesand the Schulz legacyhas beenplagued by politically motivated oversimplifications that haveprevented many of its participants from appreciating the complexityof Schulzs identity. Although his Jewish roots certainly had apowerful impact on his literary and artistic imagination, Schulz wasnot an observant member of any religious community. He is reported tohave loved ritual; leading his classroom in Catholic prayer, he wasknown to cross himself reverently, though he was not a Catholic. Hewrote in Polish and German; he did not speak Yiddish. From 1935 to1937 he was engaged to Józefina Szeliº-ska, an enchanting Catholicschoolteacher, and went so far as to withdraw from the JewishCommunity of Drohobycz to facilitate their wedding, though Schulzultimatelyand in great despairbroke the engagement because hefound a creative life beyond Drohobycz unimaginable. The town itselfwas a fluid, indefinable zone on the border between rural andindustrial, old world and new. Throughout his life, Schulz wasinextricable from his hometown, where he made a meager living beforethe war as an art teacher at a local high school. To a large extent,Drohobycz was the source of his identity crisis: born a subject ofthe Austro-Hungarian empire and later a citizen of independentPoland, Schulz found himself living briefly under Soviet occupationat the beginning of the war and was murdered because he was a Jew intheThird Reich. His body now rests in an unmarked grave in Ukraine, justa few miles from the eastern edge of the European Union. Remarkably,this is the story of a man who spent most of his life in oneplace. The unexpected removal of portions of the Schulzfrescoes to Israel both compounds an already irresolvable identityand fits resonantly into a biography whose underlying theme is loss.Schulzs richly lyrical stories obsess over the slow demise of theauthors father and the mysterious world of old Jewish merchants herepresents. Beyond the two books Schulz managed to publish during hislifetime, he is believed to have completed a novel, The Messiah, anda long story in German, Die Heimkehr (The Homecoming). Thenovels manuscript, if it existed, would have been among variousdrawings and personal papers, including portions of his voluminouscorrespondence, that Schulz entrusted to friends when he was forcedinto Drohobyczs ghetto in 1941; like the identity of itsprotector, the novel has been lost. In 1937, Schulz sent a copy ofDie Heimkehr to Thomas Mann in the hope that the famousnovelist could help secure him an audience in the German-speakingworld. Mann never received the manuscript, and no copy remains.Schulzs own body is lost: after his murder, a friend risked hislife to sneak out into the night, collect Schulzs corpse from theplace where he was shot, and bury him in an unmarked grave. Sincethen, even the cemetery where Schulz was buried has beendestroyed. It is no wonder, then, that Schulzs identity hasproved so malleable. Full of aporias and ambiguities, Schulzsbiography has become a compelling example of how the gaps in realhistory become occasions for invention, speculation, andappropriation. Consider Philip Roths 1985 novella The Prague Orgy;the Israeli novelist David Grossmans See Under: Love; CynthiaOzicks 1987 novel The Messiah of Stockholm; and the title story ofthe Polish writer Henryk Grynbergs recent collection Drohobycz,Drohobycz (billed precariously in English as True Tales from theHolocaust and Life After). All these worksand this list ishardly exhaustivefeature some fictionalized version of Schulz,alive, dead, or in between. Such recastings of the real author as acharacter in someone elses fiction have suited Schulz quite wellas a literary afterlife. Intriguing, perplexing, moving, and elusive,Schulz could belong to everyone by belonging to no one. UntilBenjamin Geissler discovered Schulzs pictorial fairy tale, thenotion of owning Schulz had been a matter of defining onesown relationship to his life and work, and the extraordinary varietyof ways in which Schulz has been reimagined by writers and artistsaround the world remains a testimony to this powerful mythos. Themurals break this spell. They are objects to be claimed andpossessed, and interest in the frescoes exceeds any potential theymay have to commemorate the life of their maker. In 1992, to mark the100th anniversary of Bruno Schulzs birth and the 50th anniversaryof his death, a community of Drohobycz survivors living in Israelcommissioned two busts of Bruno Schulz, one to be placed inDrohobycz, the other at Yad Vashem. Yad Vashem refused the offer,saying they had no space for such a monument. (Similarly, there havebeen no serious challenges to Polands possession of Schulzsextant letters and drawings, virtually all of which are held in theAdam Mickiewicz Museum of Literature and the Museum of the JewishHistorical Institute, both in Warsaw.) But the Schulz murals haveinvited claims from many interested parties: they are a link toUkraines tangled past, products of Nazi brutality and slave labor,and the last surviving work of a major European writer andartist. Among the more interesting journalistic forums to emergefrom the discussion of Schulzs identity and the proper place forthe preservation of his newly discovered frescoes was a three-partdiscussion printed in June 2001 in Gazeta Wyborcza, Polandsleading daily newspaper. In one column, Uri Huppert, a Polish-Jewishcolumnist living in Israel, argues the case for Yad Vashem. In anadjacent editorial, Piotr Pacewicz, a Polish journalist, arguesagainst the murals removal. The third section presents a briefinterview with Marek Podstolski, Bruno Schulzs great-nephew andthe last surviving member of his family, who notes simply that Schulzwasand considered himself to bea Polish writer with noinclination toward Zionism. The piece was appropriately entitledWhose is Schulz?, and it pointed to a number of the issues atstake in delineating Schulzs legacy: To what extent did Schulzself-identify as a Pole or as a Jew? Was Drohobycz the source of hiscreative energiesand therefore inextricable from his art? Does theHolocaust and its memory belong to any one group, or is it somethingthat canand mustbe shared? These are old, fundamentalquestions that one encounters time and again in the vastness ofSchulz scholarship, the overwhelming majority of which has been donein Poland. It is only with the discovery of Schulzs lost muralsthat the same questions create a painful intersection betweenliterature and politics. For Huppert, as for many who have weighed inon the Schulz question, Schulz is defined by the manner of his death.Huppert writes: Lets imagine that during the occupation BrunoSchulz found himself in Warsaw, got out of the ghetto, and perishedin the Warsaw Uprising like a lot of Poles, including those of Jewishbackground: that would have been a Polish death. But in hisrebuttal, Pacewicz suggests that while Schulzs having died as aJew is indisputable, using this fact to support Yad Vashemsactions is deeply problematic: The problem of the HolocaustforJews and for usis the matter of admitting others to ones ownpain. It is a question of the ownership of suffering: is it possibleto consider Jewish and non-Jewish grief over the Holocaust as havingequal value? The faults with both arguments are extremelytelling. On the one hand, Hupperts remarks render the life of theartist, including his own self-concept as revealed in a considerablebody of work, irrelevant to the question of his identity. On theother hand, Pacewicz trips over a persistent stumbling block in thePolish treatment of interethnic relations. Living in an almostcompletely homogenous society, Polish intellectuals talk about racerelations without any real appreciation of the constant strivingtoward mutual understanding that life in a multicultural societyentails. Admitting others to ones own pain remains a purelytheoretical exercise when there are no others around. Inspite of this naiveté, the attitude expressed by Pacewicz isundeniably the more idealistic and, ultimately, the more meritoriousbecause it is indicative of a greater sense, palpable in many Polishurban centers, that Poles are more than ready to come to terms withtheir Jewish heritage. Whether or not it is possible for Poles toembrace their Jewish past in a way that would be acceptable to Jewsin Israel and the diaspora, and whether they should even be allowedto try, is at the heart of the question Whose is Schulz? And onthis particular issue the administrators of Yad Vashem have clearlymade up their minds. * * * The controversy surrounding the Schulzfrescoes stems from Yad Vashems unilateralism and the sense amongSchulz expertsalmost all of whom are Polish or specialists inPolish literaturethat the frescoes removal was both an affrontto the artists memory and a major setback in efforts to reconcileCentral Europe with its Jewish history. Benjamin Geisslersdocumentary account of the frescoes discovery, Finding Pictures,has only fueled the debate. It is a remarkable, if controversial,film, beginning as the story of a quixotic personal quest, invitingthe audience to watch as the film crew unexpectedly uncovers theSchulz polychromes, and then mourning the frescoes seconddisappearance. For his part, Geissler makes no secret of hisdispleasure with Yad Vashems actions. Since the filmscompletion, Geisslernow at work on a sequel, entitled LostPictureshas actively campaigned for the repatriation of Schulzsmurals and the establishment in Drohobycz of an international BrunoSchulz center. Signatories to Geisslers open letter include theGerman Nobel laureate Günter Grass and the Polish poet JerzyFicowski, Schulzs biographer and most ardent promoter. Since1942the year he first read Schulz, and the year Schulz waskilledJerzy Ficowski has dedicated his life to retracing BrunoSchulzs. When Regions of the Great Heresy, his authoritativebiography of Schulz, finally appeared in English in 2003, Ficowskiappended a special chapter addressing Yad Vashems actions inDrohobycz, stating that when he heard what they had done, he took thereports for empty gossip, most likely invented to shake the moralrenown of Yad Vashem. Ficowski, like many of those most intimatelyinvolved in the interpretation and promotion of Schulzs oeuvre,has decried the removal of Schulzs frescoes. Yet public outcryover Yad Vashems actions has been far from unanimous, and from thevery beginning the issue has reached beyond the confines of Schulzscholarship. Polemical essays and open letters have abounded,presenting strident arguments that often veer away from Schulzslife and art to questions of Jewish identity in Europe, thepossibility of reconciliation between the victims and perpetrators ofgenocide, and who has the moral right to the products of Jewishslave labor under the Nazis. The frescoes at the center of thiscontroversy are slight and unassuming. Seen for the first time inBenjamin Geisslers film, they are faintly visible on the wall,peeking out from behind old jars and cans in an apartment whosecurrent residents, an aging couple with poor eyesight, never noticedthe faint shadows of Schulzs handiwork. Alfred Schreyer, one of
Schulzs last surviving students and a dedicated participant in
efforts to preserve his memory in Drohobycz, is so overjoyed that he
appears he might disintegrate in one of the paroxysms Schulz
describes so fondly in his stories. But the manner in which
the film presents the Schulz frescoes, as well as their peculiar
fate, is unambiguously political. A special Polish-Ukrainian
commission led by Wojciech Chmurzyº-ski, a noted expert in Schulzs
visual art, immediately arrives and begins the painstaking work of
removing layers of household paint to reveal the images underneath.
What appears at first to be a miserable taskthe tiny space in
which Schulz had been forced to paint his murals is in terrible
disrepairbecomes exhilarating as a horse and a coachman emerge
from behind decades of grime. My faith is restored,
Chmurzyº-ski remarks. The figures that appear bear telltale marks of
their maker: the coachmans face resembles the artist
himselfSchulzs last self-portrait. Schulz frequently populated
his drawings with the likenesses of Drohobycz townspeople, which
understandably got him into hot water: no one wanted to see his wife
or daughter naked, holding a whip, in a drawing by the local art
teacher. In Geisslers film, an unsettling montage demonstrates the
clear resemblance between the polychrome of an aloof queen and Trudi,
Felix Landaus mistress and cohabitant in the house where the
murals were found. The
films final 25 minutes consist
mostly of reactions by older Jewish survivors of Drohobycz to Yad
Vashems actions. Alfred Schreyer , the congenial man who was so
overjoyed by the murals discovery, is now speechless with grief.
Perhaps most affecting of all is Dora Kacnelson, an elderly woman
from Drohobyczs reform Jewish congregation who looks as though she
has physically absorbed her communitys hardships. She glares into
Geisslers camera and accuses Yad Vashem of ignoring the Jews who
chose to remain in Eastern Europe. They cant comprehend why we
stay here, she says. Those people dont have the great wisdom
of the Jews. Jewish wisdom sees the world as one whole
picture. One whole
picture, ironically, is no longer
within the realm of possibility. As a single composition, Schulzs
Drohobycz murals have been destroyed, partly taken to Jerusalem, the
rest removed from the walls, restored, and framed, forming the
centerpiece of a fledgling Schulz museum in the building where the
writerartist used to teach (now part of Ivan Franko Pedagogical
University). In 2003, the portions of the Schulz murals left behind
by Yad Vashem were shown in several Polish cities as a traveling
exhibition entitled The Republic of Dreams; the images from the
exhibitions catalogue have circulated primarily in the Polish news
media. More recently, in July 2004, Drohobycz celebrated a weeklong
Bruno Schulz festival, complete with exhibits and research meetings
designed to emphasize both Schulzs major role in interwar Polish
letters and his importance to the cultural heritage of Galicia, the
region that spans southern Poland and western Ukraine. Meanwhile, the
fragments of Schulzs work removed by Yad Vashem have not yet been
shown publicly. As with any
controversy drawing on such
sensitive issues as national identity and historical trauma, only a
small minority of those publicizing their opinions have demonstrated
any familiarity with Schulz, his work, or the region where he lived.
In comparison to the equanimity with which this controversy has been
treated in the Polish and Israeli press, the response in the United
States has been sustained and often vitriolic, which is hardly
shocking given our polarized political climate. Opinions in
editorials and open letters cover the range between condemning Yad
Vashems actions as outright theft and declaring anyone who even
questions Yad Vashem an anti-Semite. Among the more civil
conversations was a trio of open letters that ping-ponged across the
pages of The New York Review of Books in 2001 and 2002. In these
letters, scholars of Central European art and culture patiently
argued the merits and drawbacks to the manner in which Schulzs
frescoes were removed. The initial letter denounces Yad Vashems
assertion of cultural or moral superiority over Ukraine and suggests
that the proper role of wealthier artistic and philanthropic
institutions is to nurture the respect for the artistic heritage they
believe Central Europe lacks. The rebuttal diminishes the artistic
value of Schulzs work and argues that these pieces would not
have their current enormous significance were it not for their
Holocaust contexta position that makes Schulzs many admirers
around the world wince. The final volley reasserts the first,
emphasizing that regardless of identity politics, Yad Vashems
Drohobycz operation represents poor museum practice: This is not
the time to embark on a new wave of predatory collecting.
Perhaps the most venomous
response to the Schulz controversy
appeared in Zeek: A Jewish Journal of Thought and Culture in January
2004. In an article entitled Harvard Death Fugue: On the
Exploitation of Bruno Schulz, James Russell, a professor of
Armenian literature at Harvard, responded to a screening of Benjamin
Geisslers film by attacking Geissler himself. The whole point
of the film, Russell writes, is . . . to shift the mantle of
humanism from the shtetl Jews onto the new Germans and to transfer
the stigma of violence from the Nazis to the Israelis. He
continues: Usually the
Israelis are cast as the new Nazis
because of their supposed mistreatment of the Palestinians. But here
is a new motif, more elegant, and more insidious: to present Israel
as the crude vandal pillaging Schulzs delicate paintings and
thereby persecuting the Jews themselves! A German film director
exposing the crime then can become the suffering Jew himself. It is a
brilliant tactic, enabling Germany to become the accuser (the satan,
the diabolos) onceagain, righteous and guilt-free.
It is
difficult to understand how one could watch Geisslers film and
arrive at such a conclusion without having formulated it in advance,
which helps explain why so many people who have not seen the film
echo essentially the same misguided sentiment. For some, questions
about Schulzs identitynot to mention the interpretive
possibilities of his writings and drawingshave become subsumed in
us-versus-them polemics that Schulz himself would most likely have
found wholly absurd. On all
sides of the Schulz controversy,
no one questions the dignity and importance of Yad Vashem. The point
of contention is whether it is possible for a venerable institution
to err despite its best intentions, and whether it is reprehensible
even to suggest that possibility. Even those who believe that Yad
Vashem is as good a place as any to preserve and display Schulzs
work see its methods as unnecessarily damaging to international
reconciliation efforts and to the artworks themselves. Omer Bartov,
who runs Brown Universitys project on Central European borderlands
and who was a signatory to the letter supporting Yad Vashem in The
New York Review of Books, recently told me that the deplorable state
of Jewish buildings and artifacts in western Ukraine gives little
hope that Schulzs murals could have been preserved in situ, but
that the question of conservation itself becomes moot once the
artwork is broken into pieces. Could the frescoes have been saved
by Poles in Drohobycz? he asks. I dont know, but somehow
doubt it. At least, I wish I could have seen them there.
* * * A sense of lost opportunity has always troubled the
legacy
of Bruno Schulz, although now the focus has shifted from how to find
his lost works to whom to blame for what happens to them once they
are found. Yad Vashem did not deliberately victimize Bruno Schulz;
the intention was certainly to honor him. But foregoing an
opportunity to work as a partnerinstead of an opponentin local
efforts to understand what was lost in the Holocaust seems a high
price to pay for half an artwork. More damaging still is the
perception in Poland that, as far as Yad Vashem is concerned, the
Poles are not worthy stewards of their own Polish-Jewish
heritage. The most pervasive
dilemma on the Polish side,
however, is that few have wondered whether, in this regard, Yad
Vashem could actually be right. It is still not unusual in Poland to
find open displays of racism and anti-Semitism, even among the
educated elites. Graffiti depicting a Star of David at the end of a
gallows are common (as is a similar, anti-neo-Nazi graffito showing a
swastika at the end of the hangmans rope), and crowds of soccer
fans taunt their opponents by calling them Jews from across the
stadium. Recent polls suggest the possibility of a victory for a
coalition of far-right nationalist parties in upcoming elections.
(The situation in western Ukraine, which has enjoyed far less
economic development and international contact in the post-Soviet
years, is much bleaker.) Place all this against the backdrop of
Polands Jewish festivals and buoyant interest in Jewish culture,
and one is likely to arrive at the conclusion that Poles today love
Jewishness, but they are no great fans of the Jews.
The work of
interethnic relations
consists in asking oneself, without needless self-flagellation,
what can be done to understand the other group more
deeply. Neither
bald assertions of moral right nor annual displays
of cultural appreciation hold much water in the absence of such
inward-directed inquiry. In recent years, figures
like Bruno Schulz
have been the starting point for these discussions in Poland.
As Polish writers and critics try to understand the interplay
of Polishness and Jewishness in Schulzs work, they have
also been discussing the contributions of other
cultures to Polish
life and are, slowly, beginning to talk about
cross-cultural dialogue
in a way that illuminates not just the future, but the past. It
is aconversation with Bruno Schulz at the center, and which the
more cynical participants in the Schulz debate
continue to distrust.
And yet it remains a conversation about literature at
the highest
levels of immediate social relevance, and it is
gaining momentum
all the time.<
Benjamin
Paloff's
poems have recently appeared or are forthcoming in The New
Republic, The Paris Review,
Southern Humanities
Review, and elsewhere. He is a regular
contributor to Boston
Review.
Originally published in the December
2004/January 2005 issue of Boston Review |