|
Poetry
Microreviews
Wedding Poems
David Jones
Edited by Thomas Dilworth
Enitharmon Press/Dufour Editions, $25.95 (cloth)
These are the lost poems of the lost modernist,
David Jones, a man whose allusive obscurity won him fans like Eliot
and Auden but robbed him of his place in college curricula. It is
easy to forget how much modernity upset the often backward-looking
modernists, making them compulsively quote the poetry of the Western
tradition, those fragments of the past which Eliot shored against
his ruin. Jones was in precisely such a mood in 1940, when he composed
the Wedding Poems, celebrating the wedding of two best friends duringunderneaththe
blitz. The couple have spread in a vault their bed of unity,
to mock / the unmaking. They are bird-song, beneath
the / trajectory zone. These lines are from the shorter poem,
Prothalamion (Greek for before the bridal chamber).
The longer Epithalamion (in the wedding chamber) is
more reaching; it catalogs manifestations of an abstract Aphrodite,
divine and lusty, like the Lady of the Pool in Joness masterpiece,
Anathemata (as the worthy editor, Thomas Dilworth, points
out). Heloise, her mastering limbs you must / search for among
the taut syllogisms // (yet we guess / where wisdom bleeds).
Each instance of the goddess is set against suffering, whether it
is the wife in Waterford lace giving to the poor whose sweat
her Whiggish husband / harnesses to make the wheels go round,
or the cockney whore who cries, dont-pretend-ter-not-ter-know
/ where she lies in her loveliness. Jones liked the grace
of these girls and found them heroic against the violent economies
of history. Although he regrets that money, not love, makes the
world go round, he is not terribly shocked by this. These two poems
do not have the leverage of his masterpieces, but they do have the
shock and the peculiarity.
Benjamin Lytal
Swan Electric
April Bernard
W. W. Norton & Co., $22 (cloth)
April Bernards third collection of poems boldly grapples
with the nature of joy, suffering, and the recollection of times
past in lines that hum with physicality and fervor. In the first
of four meticulously ordered sections, speakers declaim, my
throat [burns] with, well why not, joy, and that laughter
promises to unsew me, sawdust doll. Here, to be alive
is to be faced with two alternatives: To inhale the world
/ into the magnificent misery of the solitary, / who feeds and grows
thereby, or else, or else: / To fling the particles of person wide,
awash on the blue. At their most electrifying, Bernards
poems portray our physical selves in union with our more rarefied
desires for sublimity (Straight from the sun the light shoots
up, / through my hair, ecstatic), admitting playfulness and
humor into moments of sobering wisdom. The hallucinating speaker
of Large Crow acknowledges the crows commands
to accept suffering and cultivate flexibility, but confesses wryly
that she did not want to talk with an oversized bird / but
there he was occupying the extra chair in my study. Bernards
Songs of Yes and No, a memoir-sequence recapturing
the poets life in the East Village in the 1980s, strikes tenderness
even as it resists nostalgia. It often risks statements only to
pull back and re-evaluate them, as if to lay bare the difficulty
of pinning down ones past. About guns, Bernard writes, I
didnt like to look at them. / I mean, I did like to look at
them. What drives the painstaking labor in these poems is
revealed in Coffee and Dolls, which is introduced with
a colloquial off-handedness that only magnifies its force: I
dont know about you, but Ive been looking for a narrative
in which suffering makes sense. It is the task of a lifetime,
and the poet accepts it valiantly.
Tara Neelakantappa Safronoff
Hamlet: Poem Unlimited
Harold Bloom
Riverhead/Penguin Putnam, $19.95 (cloth)
We go back
to Hamlet because we cannot achieve enough consciousness,
Harold Bloom instructs us in the final pages of his most recent
book, which testifies to his own obsessive inability to get enough
of the play. Bloom informs us that he wrote the monograph as a postlude
to Shakespeare: The Invention of the Human, where his discussion
of Hamlet was restricted to a comparison with an earlier Ur-version,
generally ascribed to Thomas Kyd. Hamlet: Poem Unlimited
crystallizes, in twenty-five brief chapters, Blooms meditative
surmises on a drama he considers genre-bending. The book reads
like a love poem, and it is for this reason that it proves difficult
to summarize. Blooms excursions into Shakespearean territory
are more armchair musings than sustained, analytical efforts. Although
briefly incorporating casual historical and cultural contextualization,
Hamlet: Poem Unlimited is very much a one-man show, motored
by a romanticizing impulse to locate in Hamlet the prime origin
of Romantic self-consciousness. This recycling of an old sawShakespearean
inwardness and the birth of Western selfhoodflavors the books
anachronistic bent. Coupled with Blooms populist, Johnsonian
approach, it makes for a book that is often blandly conventional;
at times, one feels as if one is reading another installment of
Blooms Notes. Blooms sincere exuberance for his subject
is often consolatory; his suggestions on dramatic stagings, character
psychologies, and brief asides on the nature of tragedy are urbanely
reflective. But as a late-Bloomer on the circuit as
a Shakespearean scholar, Blooms under-performed simplicities
in this latest little book prove wanting. [W]here is there
such exaltation in this soliloquy? Bloom writes of the To
be, or not to be speech. And the answer is: Everywhere,
in each phrase, in each pause, as this grandest of consciousnesses
overhears its own cognitive music. One wishes Bloom would
leave his insulated Hamletian world in favor of elaborating more
upon the cognitive music of his own tremendous song.
Jacques Khalip
Blind Huber
Nick Flynn
Graywolf Press, $14 (paper)
Nick Flynns second book of poems, Blind Huber, begins
with the sightless eighteenth-century French beekeeper, Fran<0x00E7>ois
Huber, and his assistant, Burnens: I sit in a body & think
of a body, I picture / Burnens hands, my words / make them
move. I say, plunge them into the hive / & his hands go in.
Later, we are invited into the hive itself, where the bees speakthe
queen bee, the worker bees, the collective hive. A radical departure
from Flynns first book, Some Ether, whose speaker is
seemingly personal, Blind Huber celebrates the imaginative
effort to assume other perspectives, other voices. But the way these
poems weave in and out of one another like a swarm, the way Flynns
speakers dissolve into others, elevates Blind Huber from
a tour-de-force portrayal of the supposed life of bees to a fierce,
often hypnotic meditation on human longing for and exile from nature
and the divine world. The poem Twinned, speaking of
love, ends, How do you live / with this distance? I have you,
she / thinks, or, I know you, / but she can never say, I am you.
These poems approach that gap, that place of longing, and in seeking
a language with which to cross it, cultivate a relationship with
what we fear, with what holds us in awe. Huber says, I no
longer know what is outside my mind / & what is in. Elsewhere,
the queen bee admonishes, We pollinate the fields / because
we are the fields. Flynn finally suggests that the imagination
lets us wander outside ourselves, that language can be an action
like love, which is stronger than fear. And we depend on that. Something
like every third thing you put in your mouth is there because of
a bee. Burnens says of Huber, Who else / to make his words
real? I wander room-to-/ field, do his bidding. None of the / rooms
connect, except by months, his room / a jar, clear as air.
Anna Catone
Complete Poetry of Catullus
Translated by David D. Mulroy
The University of Wisconsin Press, $15.95 (paper)
Catullus, the great lyric poet of Caesars Rome, is known
to many as the author of the Lesbia poems, drum-tight
epigrams in which he beats his explorations of love, longing, betrayal,
and loss. But readers willing to plumb his collected works will
discover a great deal more, and University of Wisconsin classicist
David Mulroy offers his Complete Poetry of Catullus as their
guide. With an ear to the street and a wink to the plodding forms
of the day, Catullus and his group of neoteroi (New
Poets) turned Latin poetry on its head with their elegant,
ironic and profane verse. Epithets on the order of Diffututa
mentula (drooping penis) and emulso labra
notata sero (semen-spotted lips) find their way
into poems about corrupt political figures and romantic rivals,
nearly always rubbing elbows with historical, mythological, and
literary references while at the same time keeping pace with the
rigors of Hellenistic meter. Mulroys driving rhythms and compact
vocabulary capture this brazen energy expertly, even if the lines
feel clipped at times. Catullus begins Poem 101, the
famous elegy to his brother, Multas per gentes et multa per
aequora vectus, which Mulroy rushes through with Through
many a sea and many nations borne. Nobis cum semel occidit
brevis lux, / nox est perpetua una dormienda in Poem
5 becomes Our light is brief and once it fails, / we
have to sleep in the dark forever, a rendering which neither
captures the rich sounds of the original nor conveys the exquisite
artfulness which is so much a feature of Catullan verse. If you
are going to read only one complete text, Charles Martins
excellent The Poems of Catullus (Johns Hopkins, 1990) is
still the one to reach for, but Mulroys lively verses do pack
a distinct punch. Complemented by informative and judicious line
notes, this edition serves as a good introduction to the work of
an unabashedly unique poet.
Rebecca Frank
Me with Animal Towering
Albert Mobilio
Black Square Editions, $14 (paper)
In his second collection, Albert Mobilio continues to cast a philosophical
eye over urban drama and disposability, to configure // a
vibratory language from kerosene & / handmade scars. With
an energy and speed reminiscent of the Beats and a self-referentiality
common to contemporary work, the poems race down the pageAs
rootie-toot music wraps up another hunt my fast / twitch muscles
fire in time / to the xylophones. At times, one senses that
velocity is a primary strategy of abstraction: language is moving
too fast to be pinned down, the receptions bad and one
stations always bleeding into another. Throughout the
dynamism, Mobilios poems resist a predictability or consistency
or (or or of?) form, and one may find blocky
tercets and quatrains as well as extended prose poems and explosions
of scattered fragments. Ultimately, the heterogeneous structures
compliment each other and, unexpectedly, suggest a unified presence.
As one speaker asserts, no matter // which way you move you
will end up resembling / yourself, minus actual Size & your always
/ revolving mask. The books personae are best developed,
though, in the prose poems, which evoke the conceptual forms of
short fiction writers like Lydia Davis and the whimsy and imagination
of poets like Russell Edson. On any given page, one may encounter
a boy in parochial school or a model for pornographic photoshoots,
an accidental conceptual artist or the Pharaohs of Ancient Egypt,
downcast and demoted to life in urban America: The Pharaohs
were lost. Woebegone and intricately lost. They sipped diet soda
and contemplated their situation. They had lived within the language
of a sky-heavy land and now the blackboard was wiped clean.
Amanda Schaffer
The Girl Who Married the Reindeer
Eiléan Ní Chuilleanáin
Wake Forest University Press, $10.95 (paper)
Like the infant / that dances out of the womb / bursting
with script; so, it seemed, did women emerge onto the Irish
poetry scene which in the mid-eighties still consisted mostly of
men writing fierce lyrics of land, loss, and revolution. Against
this tradition, Eavan Bolands domestic histories and Mebdh
McGuckians dreamy wanderings recused the lyric to private
spaces and oblique non-narratives. Eiléan Ní Chuilleanáins
best work (of which this collection is unquestionably part) spins
these elements in a liminal landscape between this world and another,
far more marvelous one. Her other house and other
Ireland meld the illogic of dreamscape with specific detail:
it is the dead who serve us, and I see / My fathers
glass and the bottle of sour stout at hand. Here the scholar
(reader, writer, and critic), penned in by his books, is given a
task: rather than hunting for keys, he must travel to
that linguistic endzone where difference no longer signifies possessionno
word for his / No word for hersand relinquish meanings
stability for mystery of the small locked door. Ní
Chuilleanáin uses language to create a space that leap[s]
over lines, that delineates only to break its own limits,
characterized by references to myth, fairy tales, songs, popular
traditions, and linguistic history. The romance-type narratives
circle around a point that cannot be pinpointed, pushing back against
the teleological and nationalistic. Ní Chuilleanáins
questions at first sound rhetoricalWhen is the waves
return?but have in fact no conceivable response. The
sense of loss in the waves absorption into the greater sea,
drawn by the future tense, is only the starting point,
and the desire to place a moment of specific return is devalued
in the face of the ability to suspend disbelief for a moment. In
the end, the voice of the wave will be all / We will be expected
to understand.
Jenny Ludwig
The Complete Poems of Kenneth Rexroth
Kenneth Rexroth
Edited by Sam Hamill and Bradford Morrow
Copper Canyon Press, $40 (cloth)
Kenneth Rexroth influenced scores of poets who went on to decorate
the canons of English-language poetry, and his Complete Poems
shows that we have to make room for him alongside the poets he put
there. Born in 1905, Rexroth was initially a late modernist, and
was published in Zukofskys Objectivist Anthology (though
Rexroth saw himself as a cubist). By the 1930s he abandoned cubism
for a poetic resembling human speech. He soon became heralded as
an early postmodern poet, influencing the careers of then young
poets Gary Snyder, Philip Whalen, William Everson, and many others,
winning accolades from the likes of William Carlos Williams, who
called Rexroths The Phoenix and the Tortoise (1944)
one of the most completely realized arguments in a book of
verse in my time. Rexroth was an erotic mystic who thought
the relationships of the natural world were as holy as human love,
and the present collection includes some of Rexroths best
love poetry, such as As We With Sappho, and Floating.
Hamill Morrows scrupulous edition pulls together everything
in New Directionss Collected Longer Poems and Collected
Shorter Poems as well as such later collections as In Defense
of the Earth (1956), which includes the poem Time is the
Mercy of Eternity, the most complete exhibition of this philosophy
in his work. As he had with modernism, Rexroth later abandoned postmodernism
to become an eastern classicist, and in the 1970s he published a
book of translations of a Japanese woman poet, Marichiko; however,
upon learning they were up for a major translation award, he admitted
they were his own. Readers will also find here many early and uncollected
poems, such as the delightfully surprising Prufrock in Wonderland:
These sky-rocket etchings are my life / and behind them lies
the thing / you fall through in your dreams, / along derisive elevator
shafts that meandering, / lead to an overwhelming. . .
/white rabbit.
Kevin Gallagher
The Worlds Last Night
Margot Schilpp
Carnegie Mellon, $12.95 (paper)
Schilpp begins one of her debut collections three sections
with a quote from Cicero, the Roman orator credited with helping
to transform the Latin tongue from a simple, practical, economy
car of communication into a high-powered, off-road SUV, rivaling
even Greeks precision when trailblazing the wilds of persuasion.
Schilpp, like Cicero, has keen interest in the ways language limits
and extends our mental constructs, and in The Worlds Last
Night we find moral quandary as well as imaginations opportunity
in the fact that we can use language only to convince rather than
to evince, only to represent rather than to present actual experience:
the stars keep turning out to be / only the idea of stars
/ before their light can reach us. Schilpps imagistic
expressions of such ideas dazzle when executed with painterly precision,
making for poems of intellectual depth and surprising candor. Although
her bold palettes intriguing tropes sometimes embellish a
line of thought too easily- or hazily-drawn, used to best advantage,
they add dimension to deftly-composed expositions of the paradoxes
inherent in any struggle for meaning. Many poems here also delight
in demonstrating a mind actively perceivingand making comprehensibleappearances.
What Kant described as the phenomena effected by the noumena of
the objective world Schilpp offers up with fine, sensual allure:
what lodges / in the limbic brain, honey / and cactus<0xF8E7>sweet
prickly afterworlds / erasing themselves into surroundings.
Schilpp attends to the minds subjective experiences as episodes
in the story, not the whole / story<0xF8E7>sketches
of the complex of past and present perceptions from which we neednt
expect to discern a unified identity or an objective, stable reality:
the world keeps us from knowing / too much. Still, this
poet is persuasively appreciative of those brief moments of awareness
that arrive, often as respite from<0xF8E7>rather
than as the result of<0xF8E7>our intellectual
or emotional perturbations, when the air parts / and produces
a grammar / of solitude.
Rusty Morrison
Range of the Possible: Conversations with Contemporary Poets
Edited by Tod Marshall
Eastern Washington University Press, $19.95 (paper)
Most interviews aim for a modest glimpse into the life of a popular
or intriguing personality. In Range of the Possible, a collection
of twenty interviews with American poets born between 1941 and 1959,
Tod Marshall sets out to attain a broad understanding of contemporary
American poetry. In talks with such figures as Linda Bierds, Li-Young
Lee, and David St. John, Marshall poses a number of questions in
service to these aims: Whom would the poets name as their influences?
What are their politics? How do they perceive the role of the artist
in the modern world? How do they conceive of the poetic line? and
so on. This approach may seem less than spontaneousperhaps
even a tad too academicbut almost all of the poets here are
university professors, able and ready for critical discourse. Indeed,
Marshalls interviews reveal this representative sampling of
Americas poets to be a very learned group, endlessly intelligent
and articulate. (The interviews with Robert Hass and Edward Hirsch
are especially remarkable.) This isnt to say that Range
of the Possible is a purely intellectual project. Several of
the interviews focus on matters of spirit and emotion; Dorianne
Laux declares passionately that All poetry is witness,
while Li-Young Lee speaks at length about the mutual divinity
of God and man. Even the more scientific-minded Bin Ramke describes
himself as a religious poet. The nature of Marshalls inquiry
tends to preclude the interpersonal chemistry one expects to find
in an interview; only a handful of the talks in Range of the
Possible reveal personality in an intimate way, notably the
interviews with Kim Addonizio and Yusef Komunyakaa. While some readers
may wish that Marshall had approached more of the poets on a less
formal, more conversational level, what he has assembled here captures
valuably the great variety and intellectual vitality of Americas
poetic milieu.
Stephen Barbara
Blank (The Invisible Poem)
Roger Giroux
Translated by Anthony Barnett
Allardyce, $15 (paper)
Little sentences, little thoughts, little bits of flotsam
between two seasthe attention in Roger Girouxs
Blank (The Invisible Poem) to the visuality of words and
the empty sea of the facing page is unabashedly Mallarméen,
and Anthony Barnetts translation successfully negotiates this
materiality into English. What the translation cannot capture is
the linguistic concept behind the French title, Blank (le
po<0x00E8>me invisible). For Mallarmé, Anglo-Saxon words
had an originary significance, a privileged claim to motivation;
Girouxs Blank thus becomes an indexical sign,
an imitation of its meaning. Epigrammatic, apocalyptic, admittedly
prosaic, this notebookpublished after the poets
early death from canceris haunted by the search for the proper
name (To find the Word again or clinical poetry),
the quest to recharge the greater Self, a task possible
only in a subversion of language: the Word is curved. It never
achieves its pursuit of the soul. Only S-i lence is straight.
This hymn to opacitythe words interior shattering, the
silence of empty spaceturns to a disruptive use of English
(French in Barnett) where words like Limpasse
become visual barricades. Following Krishnamurti, Blank calls
for the abolition of discrete meanings, isolated egos: Rimbauds
Je est un autre becomes Girouxs mystically inflected
I am nothing, not even another. In this poetics of temporality
and élan vital (read Bergson, he reminds himself)
the poem is an elusive, vital emptiness, this place where
nothingness comes to see, comes to breathe. If the tone tilts
toward the sentimental (the child lives in contact with the
riches of the unconscious) it is because poetry has become
a living cell, a pure becoming: poem: an egg. A perfect geometric
form. . . containing the embryo of a being that, if viable,
will break the shell in order to be born into the world of the bird.
The embryos disruptive immanence in a world of geometric space
is the birth of the Self from the tyranny of the intellect,
the breaking of the printed word into the life-world of poetry.
John Hulsey
Hands Collected: The Books of Simon Perchik (Poems
19491999)
Simon Perchik
Edited by David Baratier
Pavement Saw Press, $30 (paper)
Perchik is a poet who can hand us a few loaves and fishes, and
out of that offering an abundant feast is laid across our table:
The table too has come to stay / though each morning its crust
/ is ground for flour, sifted, stones / unfolding into arms, legs,
breasts. The son of a silk weaver, Perchik was born in Paterson,
New Jersey in 1923, and like his memory of the twin sister he lost
in childhood, the poems shadow Goethes observation that the
content of poetry is the content of ones own life:
Every flash is that silk / every pain a spindle broken :a
rope / bleeding with banners, tags, bulbs / shining across the street
:a roadblock / cheering the return that goes no further. Perchick
has been referred to by one reviewer as the most widely published
unknown poet in America, and Hands Collected gathers
work from no fewer than sixteen previous books along with fifty-nine
new pieces, including All the huskies are eaten: . . .
my knuckles / reek from gangrene, the sled :beds / have their limits
and the nurse / leans as if I could read the chart / would turn
back and the scented ink / only flames make legible. Perchiks
signature use of the displaced colon alerts the reader that a metaphor
is taking place, and theres music herebut no soothing
cadence. Instead, words clash and clatter more in the manner of
plates breaking, and commonplace images such as stones, cups, and
apples leap into the extraordinary: he must dread the splash
/ is trained to wade slowly and where / the waves are buried, where
these stones / harden, climb to that same altitude / they once flewa
sky / still slippery, filled all at once / with 12 dark-green stones.
For the poet, matter is ever-changingskies become mountainsides,
ice and valleys become drops, then mournersas is life itself,
and we are asked to remember that we come here to leave /
and this rain before it dies / at its loudest, calls you into the
sea.
Susan Tepper
After Nature
W. G. Sebald
Translated by Michael Hamburger
Random House, $21.95 (cloth)
At the time of
his death in December 2001, German novelist W. G. Sebald was everywhere
recognized as an imposing, even miraculous talent, and was thought
in some circles to have been Germanys clearest hope for its
next Nobel Prize in Literature. With the publication of After
Nature, his first book in verse, the question of Sebalds
place in German poetry may arise, but it will fail to bother many,
largely because such a place would be so slight. His reputation,
which will surely endure, will remain based almost entirely upon
his novels. Sebald was not distrustful of language, as important
poets have been for at least a century, and while writing the book-length
After Nature, his concerns remained those of the novelist.
(The book might be best described as a prosy poem rather
than a prose poem. USA Today declared: for those who
fear poetry, these are for you.) Comparable in appearance
and purpose to the poems of another transcendental prose author,
Jorge Luis Borges, the defiantly searching After Nature is
unmistakably of the same hand as the novels, and Sebalds creeping,
arch-baroque arrangements are plainly in evidence. Still, they continually
go slack and will enervate the sensitive reader. His method of extendedand
cautiously uninvolvedmetaphysical navigation works excellently
in the dense chapters of such novels as Austerlitz or Rings
of Saturn, but not so well here. Uneven and tending to mill
about, grinding at the readers attention, the first and second
thirds of the book are devoted to the painter Matthias Gr<0x00FC>newald
and polar explorer Georg Steller respectively. Sebald seems more
at home in the final third, in which he shifts to the first-person
documentary technique familiar from his novels. It is here that
he feels most secure, understandably, but even here one will be
delighted with the thought of returning to Vertigo or other
novels.
Ernest Hilbert
Originally published in the April/May
2003 issue of Boston Review
|