| Ha Jin THE poems on this page were written in English by a young Chinese poet and scholar, Xuefei Jin, whose pen name is Ha Jin. He was born in Liaoling province of Manchuria in 1956, entered the Chinese Peoples Liberation Army at fourteen, served somewhat more than five years as a soldier (his father was at the time a soldier) and then three years as a telegraphist for the Harbin Railroad Company. In 1978 he entered Heilongjiang University and is continuing his studies at present at Brandeis. The poems he has written since he began his studies in America deal mainly with the experience of persons in China during the Cultural Revolution "experience," as he writes, "not strictly personal, although in most cases . . . stimulated by memory of hard facts which cannot be worn away by time." In Ha Jins poems we overhear the people of Chinaone at a timespeak to one another in the infinite particularity of his concern or her concern and in the deep solitude of a vast nationthe Peoples Republicwhich constitutes a fate no one can understand or change. Nonetheless, as Ha Jin says, they are "not merely victims of history. They are also the makers of history. Without them the history of contemporary China would remain a blank page." We hear in these poems the living and the deadvulnerable, passionate, rational, unforgiving, heartbroken, relentless, gayspeaking of the interests which constitute their humanity in an uncanny language in which English is carried up into a region of pure human authenticitythe language of no nation but the nation of the person who speaks willingly or unwillingly the truth. In the introduction to his manuscript, from which these poems are drawn, Ha Jin remarks: "If not every one of these people, who were never perfect, is worthy of our love, at least their fate deserves our attention and our memory. They should talk and be talked about." Allen Grossman An Older Scholars Advice After you get your masters degree you will have to work hard for some years to be promoted to a lectureship. Then you can relax. Dont think that if you go on working in that way you can get your professorship. First, you must have enough teaching experience. In my school, only after having taught for 24 years will you be qualified for consideration as an associate professor. Second, you must publish enough papers. it is not hard to write them but it is not easy to publish them. In fact, you can publish anything if you have connections. My colleagues told me that publication is also an important field of study. Well, if you "study" it thoroughly you may be able to get your papers out, but you will have to pay a lot for it. For me the most practical thing to do now is not to worry about my professorship. So many lecturers are not qualified for it until they are qualified for retirement or for death. I just ignore it for the time being. In the morning I practice Tai Chi. In the evening I watch TV and go to bed early. I have quit smoking but drink two cups of wine every day. Wine can warm your blood. Dont indulge yourself in sex. It will weaken your young kidneys. As long as you are in good health, as long as you live longer than others, eventually you will get your professorship. You can wait for that. The Dead Soldiers Talk In September 1969, in a shipwreck accident on the Tuman River, a young Chinese soldier was drowned saving a plaster statue of Chairman Mao. He was awarded Merit Citation 2, and was buried at a mountain foot in Hunchun County, Jilin. Im tired of lying here. The mountain and the river are not bad. Sometimes a bear, a boar, or a deer        comes to this place as if we were a group of outcast comrades. I feel lonely and I miss home. It is very cold when winter comes. I saw you coming just now like a little cloud wandering over grassland. I knew it must have been you, for no other had come for six years. Why have you brought me wine and meat        and paper-money again? I have told you year after year that I am not superstitious. Have you the red treasure book with you? I have forgotten some quotations. You know I dont have a good memory. Again, you left it home. How about the statue I saved? Is it still in the museum? Is our Great Leader in good health? I wish He live ten thousand years! Last week I dreamed of our mother showing my medal to a visitor. She was still proud of her son and kept her head up while going to the fields. She looked older than last year and her grey hair troubled my eyes. I did not see our little sister. She must be a big girl now. Has she got a boy friend? Why are you crying? Say something to me. So you think I cant hear you? In the early years you came and stood before my tomb swearing to follow me as a model. In recent years you poured tears every time. Damn you, why dont you open your mouth? Something must have happened. What? Why dont you tell me! This poem originally appeared in The Paris Review, #101, Winter 1986. The Haircut When we quarreled last time you promised to give me a special haircut. Yesterday you fulfilled your word by shaving my head bald. You could not straighten your body and laughed until tears came to your eyes. How proud you were while telling your friends about the masterwork at home! Our daughter laughed too. She laughed, for her daddys head was shining like a bulb. In fact, I also laughed at myself, for when I lost my first love I shaved my head the same way. In our town everybody sighed and shook his head seeing me walking in the streets without my dark curly hair except the girl I loved who laughed and loved my haircut. A Heros Mother Blames Her Daughter Every time you come home you make me angry. You accuse me of being vain, and loving the name of the Heros Mother. Today I dont want to quarrel with you. I just want to speak up so that you may understand Im not such a bad woman. After your elder brother died in the fight with the Russians on Zhenbao Island, I did send your younger brother to the army and let him fight the enemy like his brother. It was not because I lost my senses and wanted to enhance my honor as the Heros Mother. Is there any mother who would choose to sacrifice her own son for such fame? Listen! The country was in danger at that time and your younger brother was already a big man. With or without the example of your elder brother he should go to the army. It is mens duty to defend the country. I was not wrong in this. After your younger brother got killed in an accident while digging a tunnel with his comrades, I sent you to the army. I tell you I was not a heartless mother. Youre a part of my flesh too; besides, you were the only child I could keep. Let Heaven witness, I did not mean to send you to fight like a man, although I did say: "Let her take over the gun left by her brothers." This time I knew you would not get killed because they would try every way to protect you. But if I did not send you to the army, how could you leave our poor remote village? how could you become a doctor as you are now? how could you marry a good handsome man? how could you live in Beijing with your son going to the best primary school? I didnt hesitate when I sent your younger brother away. But in your case it took me many days to decide. One night I made up my mind and prayed to your dead father and your elder brother: "This is Rongrongs only chance. I must not let her miss it. Whatever happens to me I can endure. Please protect her on her way." Now your horns are strong and you turn around to gore your mother. If I did anything wrong, I did it for you. You are the person who benefits. What did I get from it? Two martyr cards? Do you think I can live on them? Do you think I enjoy looking at them! Anybody may have the right to blame me except you. You dont have the right to do it! A Sacred Mango We gathered in front of our City Hall exploding firecrackers and beating drums and gongs. Thousands of people came over to receive a gift for our city from Chairman Mao. It was a golden mango carried by a big truck accompanied by three other trucks, all of which were planted with colorful flags and loaded with golden chrysanthemums. The mango was exhibited in the center of a hall. We lined up to look at it and to show our gratitude and respect. But that night some curious child tasted the fruit and was not caught. Our mayor was frightened and outraged, "Damn it, if I knew which son of a rabbit bit the mango I would turn his whole family into counter-revolutionaries!" But what could we do? We substituted a wooden mango for a real one. These poems appear in Between Silences: A Voice from China Originally published in the August 1988 issue of Boston Review |